外语学院】外语学院举办关于“翻译动态中的译者思维与作者思维对接”学术报告会

发布时间:2023-05-03 10:24

为充分调动学院师生开展科学研究的积极性,培养学术意识,形成自我激励、自我发展的良性机制,外语学院于4月26日下午举办本学年第一场学术交流会,交流是知识保持鲜活的法宝,交流也是学术不断创新的阶梯。本次学术交流会邀请到吉林大学李朝教授做关于“翻译动态中的译者思维与作者思维对接”的主题讲座,韩松院长、李晓雨副院长、齐媛媛助理、外语学院全体教师以及英语2020级全体同学参加了本次报告会。
      讲座开始前,韩松院长发表讲话。随后进行了赠书仪式,带着对我院学生无限的关爱,李朝教授为我院捐赠了翻译领域的专著,由吉林大学出版社出版。李晓雨院长接受李朝教授赠书,并表示我们会好好珍惜和充分使用所赠书籍。韩松院长为李朝教授颁发了捐赠证书。
      随着赠书仪式的结束,讲座也正式拉开帷幕。李朝教授针对翻译过程中译者如何有效翻译以及译文是否准确与恰当进行了详细地阐述。李朝教授强调其中的一个主要因素在于译者思维与作者(作品)思维是否能够对接。报告列举了实际案例说明两者思维对接的条件,并且针对如何对接等这类问题进行探讨与交流。讲座旁征博引、生动活泼、富有趣味,现场掌声不断,老师们都深受启发,收获颇丰。在互动环节现场师生与李教授进行了深度探讨,李朝教授也对师生提出的问题进行了耐心详细的解答,大家纷纷再次表示对李朝教授的欢迎和感谢。
       韩松院长在总结中表示,李朝教授的精彩讲座让我们对翻译的前沿研究有了全面的理解,对我院师生的翻译能力提升具有非常重要的推动作用。


图片来源:外语学院
文字校对:徐晓展
初审:高爽
复审:齐媛媛
终审:陈超