外语学院】榜样力量・逐梦研途 | 杨苏齐:以笔为剑,用坚持浇灌考研理想

发布时间:2026-04-20 12:10

杨苏齐,外语学院英语专业2022级学生,考取上海师范大学英语笔译专业。

01基础阶段

     我深知笔译对双语能力的高要求,把重心放在夯实核心功底上。一方面全面梳理英语语法、搭建完整词汇体系,强化阅读理解能力,系统学习翻译基础理论,一点点搭建专业知识框架;另一方面潜心提升汉语文学素养,毕竟优秀的笔译离不开扎实的母语功底。政治科目则以熟悉基础知识点、梳理知识框架为主,稳扎稳打,不急于求成,为后续复习筑牢根基。

02强化阶段

     我开始聚焦考纲和历年真题,精准把控考试重难点,针对性开展翻译实务训练。无论是文学翻译、实用文体翻译,我都坚持勤练多写,不断总结不同类型文本的翻译技巧,反复打磨译文的精准度与流畅度。英语科目我反复钻研真题,梳理每一道错题的考点,强化写作与翻译的答题逻辑;政治紧跟学习节奏,吃透核心考点,用习题巩固所学。面对繁杂的专业知识和海量的翻译练习,我坚持整理笔记、归纳错题,让每一轮复习都有的放矢,逐步攻克薄弱环节。

03冲刺阶段

     模拟实战成了我的日常。我严格按照考试时间进行全真模拟,刻意打磨答题节奏,合理分配每一道题的作答时间,反复背诵翻译热点、专业术语和政治主观题核心考点。同时,我不断复盘过往错题,查漏补缺,把遗漏的知识点一一补齐。备考后期难免会有焦虑情绪,我便通过调整作息、适度放松来调整心态,始终以平和从容的状态坚持复习,不让负面情绪打乱自己的节奏。

经验分享

     我始终坚信,扎实的双语功底是笔译备考的根基,前期务必夯实词汇、语法与翻译理论,搭建完整知识框架。备考要紧扣目标院校考纲与真题,找准重难点,勤练翻译、及时复盘,拒绝盲目刷题。合理规划各科复习时间,均衡发力不偏科,更要坚守自身复习节奏,不焦虑,不内耗,脚踏实地,方能稳步前行。






个人寄语

     考研是一场与自己的较量,前路漫漫亦灿灿。愿我们坚守初心,全力以赴,以坚持对抗迷茫,以努力奔赴梦想,不负时光、不负自己。熬过蛰伏的日夜,终会迎来花开,愿每一份努力都不被辜负,每一个追梦人都能得偿所愿,奔赴心中热爱,续写青春精彩。


文章来源:外语学院

图片来源:外语学院

文字校对:林贤恒

     初审:罗建桥

  复审:齐媛媛

 终审:陈超